· 

国公立大2次(英語)

本日(2/1)、首都圏の中学入試や私立大学の一般入試が始まりました。解けない問題に直面したら、焦らず騒がず基本に戻ってしっかりと復習することが肝要です。正しく学習すれば、今からでも学力は伸びます。国公立2次試験までの間に、急激に伸びたり、下がったりします。今は、落ちても落胆から直ぐに立ち直り、合格しても慢心せずに、基本と実践をほどよく熟して学力アップを図る時期です。

 

国公立大学2次試験の英語では、(センター試験では出題されない)”読解””英作文”の記述問題が必ず出題されますが、読解問題では”未知の英単語”や”代名詞”が散在され、少し複雑な構文を含む文章を題材として、その実力を測っています。

 

ベネッセの進研模試で偏差値60未満、河合の全統模試で55未満の学力ならば、単語力・読解力のどちらも弱い傾向があります。そのような場合、(単語も構文も易し目の)中堅の大学入試問題を解くと、効率的に学力アップを図れます。

 

ここでは、中堅の国立大学の入試問題で、文章読解のポイントを例示します。ただし、この問題は平易ですが、国立大の医学部・歯学部の偏差値は高いので、合格するにはどちらの学部も高得点が必須です。ベネッセ:大学の偏差値一覧

 

鹿児島大学(医学部・歯学部)

 

1.未知の単語は前後から判断する。

hypothesize(仮説を立てる)は見慣れない単語ですが、意味を知らなくても、前後の文脈から判断すれば、文意を汲み取れます。

L3-L4: The sociolinguist ~ hypothesizes ~ it. は、次のように直訳すればよいでしょう。

社会言語学者 T.S 氏は/5つ定義している/"mother tangue"を/誰がそれ(すなわち、母国語)を定義しているかによって/

 

2.カタカナ英語は、正しく発音することでその意味がわかる。

native language, biligual や dilemma などは、ときどきカタカナ英語として会話に使ったりしますから、発音を間違えなければ正しくイメージできます。

native language  ⇒"ネイティブ・ランゲッシ"≒"mother tangue"=母国語。

biligual  ⇒ バイリンガル。

dilemma ⇒ ジレンマ。

 

3.代名詞の指す語句を正しく把握する。

L6: For the liguist, it is the language one knows best. の直訳は次のとおりです。

言語学者にとって/それ(it="mother tangue"=母国語)は言語である/(one)が一番よく知っている/

 

4.分詞構文や関係代名詞の省略を見破る。

L6: は、which が省略されていて補うと、次のようになります。

For the liguist, it is the language (which) one knows best.

 

L9~L10も which が省略されていて、補った上で直訳すると次のとおりです。

For the lay person, it is "the language (in which) one counts, (in which) thinks, (in which) dreams, (in which) write a diary, (in which) writes poetry".

普通の人にとって/母国語(it)は言語である/(その言語で、人が)/数え/考え/夢見たり/日記や詩を書いたりする/

 

最後からL6~L4の英文の直訳は次のとおりです。

But in the most private of the thought processes, such as the ones described in S. K's last definition, the speaker must choose between two languages.

しかし、/最も個人的なもの(思考プロセス)において/思考プロセスの中で/S. K氏の最後の定義で記述されたもの(思考プロセス)のような/、話者は選ばなければなりません/2つの言語のどちらかを。

 

5.文型と品詞は、英文読解や英作文の基礎

第2段落のL2: Many people grow up bilingual. の文型は?

第2文型で、直訳は次のとおりです。

多くの人々は/育つ/バイリンガルに。

 

当塾では、和訳や英訳のときに、(学年や経験に関わらず)”文型”と”品詞”を強く意識するよう指導しています。

この識別が英語上達の基礎となるからです。 さらに、

大意を汲み取ればよいと考えて、いい加減な訳を続けていると、いつまで経っても上達しません!

正しい直訳を心がけ、その上で、うまく意訳する努力を続けることが、英文読解上達の秘訣です!